Après plusieurs pages de test, voilà le véritable démarrage de Jotunheimen : la page 1 ! C’est parti pour cette histoire qui, j’espère, vous plaira. Il n’y a plus qu’à mettre en couleur maintenant…
Concernant le titre, Jotunheimen, je me pose encore beaucoup de questions. En effet, mes amis qui m’en parlent sont bien incapables de le prononcer et c’est donc au niveau communication une erreur. Mais d’ici la fin de la BD, j’ai le temps de réfléchir.
Je confirme l’impossibilité de le prononcer… et de le mémoriser!
Oups ! 😳
Perso j’aime bien le titre. Cependant c’est vrai qu’un nom propre peu, voir pas connu est pas le plus facile à retenir pour tout le monde. Mais veux-tu toucher le grand public ?
Bien sûr que je veux la gloire voyons !
Belle planche. Pour le nom, je vois pas trop le problème, c’est facilement identifiable, personnellement je le trouve mémorisable aussi.
Quant à la prononciation, ça n’est pas très grave non plus, chacun le prononce comme il veut dans sa tête à la lecture, ça n’est pas compliqué à lire, c’est pas comme si tu avais titré Eyjafjallajökull.
Pendant longtemps, j’ai lu « Belzaran » au lieu de « Belzarane », mais ça ne change rien aux BDs.
Quoi ?! On dit pas Belzaran ?!?
Hé non !
Merci pour ton avis !
Il va falloir que je sorte mon dictionnaire bilingue !
C’est l’occasion de progresser… 😉
J’imagine que les deux usages existent mais j’aurais écrit « la majorité ne sera pas traduite ».
Bonne remarque !
une chance que ca ce passe pas a Schiltigheim ou a Illkirch-Graffenstaden (niveau prononciation ces coins d’Alsace valent leur pépètes)
C’est sûr que les noms alsaciens sont simplement affreux à prononcer (ou orthographier !)
Affreux ? Non ! Difficile peut-être pour nous parisiens sans notion d’allemand mais tout dépend de ton contexte / ta culture / ton expérience / la renommée de la ville… . Les villes du Nord ne sont pas toute simples à dire, les villes des Pyrénées non plus, etc. etc. . Quand la région est limitrophe c’est parfois en effet un peu moins simple (mais pas affreux 😉 ).
Si Paris n’était pas aussi connue, peut-être que beaucoup de nos compatriotes diraient « Pariss » … 😉
Bonne analyse mais qui ne fonctionne pas pour moi : j’ai 12 ans d’allemand derrière moi et des origines alsaciennes !